I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
少有人跡的路,讓人生多有不同
新的一年
讓我們感謝很多在少有人跡小徑上努力的無名英雄
因為他們孤寂的選擇
讓我們的未來還有故事可講
精彩的科學史
很多來自前輩異於常人的選擇
在少有人跡的路上寂寞的耕耘
才意外的留下可歌可泣的故事
最需要我們鼓勵的
是更多沒有留下故事的無名英雄
沒有他們孤寂的選擇
就沒有這些英雄的故事
http://www.bartleby.com/119/1.html1.
The Road Not Taken
TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth; 5
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same, 10
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back. 15
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference
And that has made all the difference.
少有人跡的路,讓人生多有不同
新的一年
讓我們感謝很多在少有人跡小徑上努力的無名英雄
因為他們孤寂的選擇
讓我們的未來還有故事可講
精彩的科學史
很多來自前輩異於常人的選擇
在少有人跡的路上寂寞的耕耘
才意外的留下可歌可泣的故事
最需要我們鼓勵的
是更多沒有留下故事的無名英雄
沒有他們孤寂的選擇
就沒有這些英雄的故事
http://www.bartleby.com/119/1.html1.
The Road Not Taken
TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth; 5
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same, 10
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back. 15
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference
留言
張貼留言